相关文章:
法语词汇

[法语阅读]法语童话--灰姑娘
[法语口语]中国国家领导人会见外宾常用语
[情景法语]在旅店 hotel
[情景法语]在博物馆 musées
[法语语法]语病句分析
[商务法语]商务法语系列
[教育]英语专业类法语词汇
[教育]中文汉语言文学专业类法语词汇
[教育]文秘专业类法语词汇
 
论坛文章:
 
[法语语法]语病句分析

文章作者 网络论坛发表时间 2007:05:24 10:18:14
来源 百外雅思网

语病句分析

一些初学法语的中国学生因为对法语单词搭配、短语运用、句型结构等掌握不太熟练,又因为受汉语影响,往往用汉语的模式,用中国人的思维讲出或写出一些语意不明、不符合法语语法和法语习惯的不正确的法语和汉语式法语、现列举一部分病句分别加以分析与说明。

1.他慢慢地朝前走。

误:Il avance lentement en avent.

正:Il avance lentement。

说明:avencer 意为 aller en avant 向前走,前进。因此avancer后面不必再加en avant。 同样的错误如:reculer en arrière , 因为reculer 意为aller en en arrière.

2. 虽然他身体不好,但是他仍在工作。

误:Quoiqu’elle soit en mauvaise santé ,mais elle travaille encore.

正:Quoiqu’elle soit en mauvaise santé , elle travaille encore.

说明:quoique,bien que等引出让步从句,因此从句中quoique,bien que时,主句不再用mais.

3. 赶快!

误:Dépêchez-vous vite!

正:Dépêchez-vous!

说明:动词se dépêcher的词义为se h


 
         

  
百外雅思网 冀ICP备08108632号

版权所有 CopyRight 2006-2008 Inc. All rights reserved