相关文章:
法语读写

法语阅读:明年,上海将有空中警察
法语阅读:布莱尔宣布辞职
请您翻译:一首不错的法语情诗
样本:毕业证法文翻译件
日常信函:良言苦口
日常信函:异性结交(答复)
日常信函:异性结交
【推荐】法语的口语和书面语的区别
Le
 
论坛文章:
 
日常信函:良言苦口

文章作者 网络论坛发表时间 2007:06:27 10:35:31
来源 百外雅思网

Chère Annette,

Tu me demandes de te répondre en toute franchise: je le ferai donc. D’abord, je n’ai aucune inquiétude au sujet de ton mari: je suis persuadée qu’il t’aime, et que ses absences momentanées ne sont en rien une menace pour votre couple. Maispardonnemoitu te reconnais toi-même comme un peu trop popote: ne crois-tu pas que cette perfection ménagère risqué de ne plus suffire à ton époux?

你要求我坦率地答复你的问题。那么我就答复你。首先,我并不担心你的丈夫。我承认他是爱你的,目前暂时离家对你们婚姻并不构成威胁,可是,请原谅,你不认为自己是否被宠过头了吗?你不认为你的丈夫无法再忍受这种完美的家庭生活了吗?

J’ai l’impression que, depuis votre marriage, la situation de Fran


 
         

  
百外雅思网 冀ICP备08108632号

版权所有 CopyRight 2006-2008 Inc. All rights reserved